Erfahren Sie in unserem praktischen Leitfaden, wie Sie SRT-Dateien erstellen. Entdecken Sie manuelle Methoden, KI-Tools und Expertentipps für perfekte Untertitel, die das Engagement und die SEO verbessern.
Kate, Praveen
April 16, 2025
Im Kern ist eine SRT-Datei lediglich ein einfaches, reines Textdokument. Sie enthält den gesamten gesprochenen Dialog Ihres Videos, übersichtlich organisiert mit präzisen Start- und Endzeitstempeln. Wenn Sie diese Datei mit Ihrem Video koppeln, erscheinen Untertitel direkt auf dem Bildschirm, perfekt synchronisiert mit dem Audio.
Das mag technisch klingen, aber das Erlernen der Erstellung von SRT-Dateien ist heute eine grundlegende Fähigkeit für jeden ernsthaften Videoersteller.

Bevor wir uns dem Schritt-für-Schritt-Prozess widmen, ist es wichtig zu verstehen, warum dies so wichtig ist. Das Erstellen einer SRT-Datei ist nicht nur eine zu erledigende Aufgabe; es ist ein strategischer Schritt, der die Reichweite, das Engagement und die Gesamtleistung Ihres Videos direkt verbessert.
Betrachten Sie es weniger als eine lästige Pflicht und mehr als ein unverzichtbares Werkzeug in Ihrem Creator-Werkzeugkasten. Die Vorteile sind klar, wirkungsvoll und beeinflussen alles, von Suchrankings bis hin zum Zuschauererlebnis.
Angetrieben von OpenAIs Whisper für branchenführende Genauigkeit. Unterstützung für benutzerdefinierte Vokabulare, bis zu 10 Stunden lange Dateien und ultraschnelle Ergebnisse.

Identifiziere automatisch verschiedene Sprecher in deinen Aufnahmen und beschrifte sie mit ihren Namen.

Exportiere deine Transkripte in mehreren Formaten, einschließlich TXT, DOCX, PDF, SRT und VTT mit anpassbaren Formatierungsoptionen.
Hier ist eine kurze Zusammenfassung dessen, was Sie gewinnen:
Über die Grundlagen hinaus ist eine gut gemachte SRT-Datei ein Kraftpaket für die Suchmaschinenoptimierung. Wenn Sie eine SRT-Datei auf einer Plattform wie YouTube hochladen, übergeben Sie Google im Wesentlichen ein schlüsselwortreiches Skript Ihres gesamten Videos. Dieser Text liefert dem Algorithmus wichtigen Kontext und hilft ihm zu verstehen, worum es in Ihrem Video geht und es für relevante Suchanfragen zu ranken. Für eine tiefere Einsicht werfen Sie einen Blick auf diese umsetzbaren YouTube-SEO-Optimierungstipps, um zu sehen, wie Untertitel in eine größere Strategie passen.
Diese direkte Kommunikation mit Suchalgorithmen kann neue Entdeckungsmöglichkeiten eröffnen, die Sie sonst vollständig verpassen würden.
Wichtigste Erkenntnis: Der gesprochene Dialog Ihres Videos ist eine Goldgrube an Schlüsselwörtern und kontextbezogenen Informationen. Ohne eine SRT-Datei bleibt diese Goldgrube vergraben und für die Suchmaschinen, die Sie beeindrucken möchten, völlig unsichtbar.
Die Auswirkungen von SRT-Dateien auf wichtige Videokennzahlen sind unbestreitbar. Schauen wir uns an, wie das Hinzufügen von Untertiteln die wichtigsten Zahlen beeinflussen kann.
| Metrik | Auswirkung der Verwendung von SRT-Dateien | Beispiel aus der Praxis |
|---|---|---|
| Wiedergabezeit | Erhöht sich erheblich, da Zuschauer mit ausgeschaltetem Ton oder in lauten Umgebungen mitverfolgen können. | Die Wiedergabezeit eines Koch-Tutorials springt um 25 %, da Zuschauer Rezeptionsschritte im Zug ohne Kopfhörer verfolgen können. |
| Reichweite des Publikums | Erweitert Ihr Publikum um Nicht-Muttersprachler und die 430 Millionen Menschen weltweit mit Hörverlust. | Ein geschäftsorientierter Kanal in den USA verzeichnet ein Wachstum von 15 % bei seinem internationalen Publikum, nachdem er englische Untertitel hinzugefügt hat. |
| Suchrankings | Verbessert die Sichtbarkeit, indem es eine vollständige, indexierbare Transkription für Suchmaschinen-Crawler bereitstellt. | Ein Video über "Tipps zur Hausrenovierung" beginnt, für Long-Tail-Keywords zu ranken, die im Video gesprochen werden, wie z. B. "wie man Trockenbauanker installiert". |
| Engagement-Rate | Steigert Likes, Kommentare und Shares, da der Inhalt leichter zu verstehen und zu konsumieren ist. | Ein Comedy-Sketch wird auf Facebook häufiger geteilt, da die Pointen auch dann klar sind, wenn das Video stummgeschaltet automatisch abgespielt wird. |
Wie Sie sehen können, zeigen die Daten durchweg, dass SRT-Dateien nicht nur ein Feature, sondern ein Katalysator für Wachstum sind.
SRT-Dateien wandeln gesprochene Worte in durchsuchbaren Text um und helfen Suchmaschinen, Ihre Videoinhalte genau zu verstehen und zu ranken.
Untertitel halten Zuschauer auch bei ausgeschaltetem Ton bei Laune, erhöhen die Wiedergabezeit und die Klarheit der Botschaft.
Untertitel stellen sicher, dass Ihre Inhalte für gehörlose oder schwerhörige Zuschauer inklusiv sind, was die Reichweite und das Vertrauen erweitert.
Eine Untertiteldatei dient gleichzeitig als Transkript, das Sie für Blogs, Social-Media-Posts, Zusammenfassungen und SEO-Snippets wiederverwenden können.
Das SubRip Text (SRT)-Format hat seine Wurzeln in den frühen Tagen der DVD-Ripping-Kultur und wurde entwickelt, um Untertitel portabel und einfach teilbar zu machen. YouTube hat die Unterstützung dafür offiziell im August 2008 hinzugefügt und damit seinen Platz als globaler Standard für Videoersteller gefestigt. Mehr über seine technische Geschichte und seinen Einfluss erfahren Sie im Artikel über das SubRip-Format auf Wikipedia.
Letztendlich ist es eine kluge Investition, sich die Zeit zu nehmen, zu lernen, wie man Untertitel für Videos erstellt. Es zahlt sich aus, indem es Ihre Inhalte für Suchmaschinen auffindbarer und für die Menschen, die sie finden, weitaus ansprechender macht.

Bevor Sie SRT-Dateien erstellen können, die überall funktionieren, müssen Sie verstehen, wie sie funktionieren. Auf den ersten Blick kann eine SRT-Datei wie Code aussehen, aber es ist eigentlich nur eine einfache, logische Textdatei. Diese Einfachheit ist genau der Grund, warum sie zum universellen Standard für Untertitel geworden ist.
Stellen Sie es sich wie ein einfaches Skript für Ihren Videoplayer vor. Jeder kleine Textabschnitt teilt dem Player genau mit, welche Wörter angezeigt werden sollen, wann sie angezeigt werden sollen und wann sie ausgeblendet werden sollen. Jede Bildunterschrift in der Datei folgt ausnahmslos derselben viergeteilten Struktur.
Eine SRT-Datei ist lediglich eine Reihe dieser sich wiederholenden Blöcke, wobei jeder einzelne eine einzelne Untertitelzeile darstellt, die auf dem Bildschirm erscheint. Die korrekte Wiedergabe dieser vier Elemente ist entscheidend, egal ob Sie sie von Hand eingeben oder eine Datei von einem automatisierten Tool bereinigen.
Lassen Sie uns einen einzelnen Untertitelblock zerlegen, um zu sehen, was vor sich geht:
1 00:00:03,450 --> 00:00:05,820 Dies ist die erste Zeile des Dialogs, und dies ist die zweite Zeile.
Dieser kleine Block enthält alles, was ein Videoplayer benötigt. Lassen Sie uns jede Zeile aufschlüsseln.
-->, getrennt.Der Zeitstempel ist die Stelle, an der die meisten Fehler auftreten, wenn Leute versuchen, diese Dateien manuell zu erstellen. Das Format HH:MM:SS,mmm muss perfekt sein. Achten Sie genau auf das Komma, das die Millisekunden trennt – es ist kein Punkt. Ein kleiner Fehler, wie die Verwendung eines Doppelpunkts anstelle eines Kommas oder nur zweier Ziffern für die Millisekunden, kann die gesamte Datei unbrauchbar machen.
Meine Meinung: Die starre Struktur einer SRT-Datei ist ihre größte Stärke und ihre häufigste Schwäche. Sie funktioniert auf jeder Plattform aufgrund dieses strengen Formats, aber das bedeutet auch, dass es absolut keinen Spielraum für Syntaxfehler gibt, insbesondere bei den Zeitstempeln.
Für jeden, der die Zeitgenauigkeit beherrschen möchte, ist das Verständnis dessen grundlegend. Wenn Sie tiefer in die Zeitplanung eintauchen möchten, ist unser Leitfaden zur Transkription mit Zeitstempel eine großartige Ressource. Er geht wirklich ins Detail der Erfassung und Formatierung dieser Zeitstempel.
Sobald Sie diese vier einfachen Komponenten – die Nummer, den Zeitstempel, den Text und die allwichtige Leerzeile – fest im Griff haben, haben Sie den Bauplan für jede SRT-Datei. Dieses Wissen gibt Ihnen die Möglichkeit, nicht nur Ihre eigenen Dateien von Grund auf zu erstellen, sondern auch Probleme in Dateien, die Sie von anderen Quellen erhalten, schnell zu erkennen und zu beheben.
Manchmal muss man sich die Hände schmutzig machen. Während automatisierte Tools eine Rettung sind, gibt Ihnen die manuelle Erstellung einer SRT-Datei die absolute Kontrolle und ein echtes Gefühl dafür, wie Untertitel funktionieren. Betrachten Sie es als das Erlernen der Grundlagen. Es ist perfekt für kurze Clips, Projekte mit hohem Einsatz, bei denen jede Millisekunde zählt, oder wenn Sie einfach das Handwerk verstehen möchten, bevor Sie sich auf Software verlassen.
Alles, was Sie brauchen, ist ein einfacher Texteditor – Notepad unter Windows oder TextEdit unter macOS reichen völlig aus – und Ihre Videodatei. Es ist ein unkomplizierter Prozess, der aber Geduld und ein gutes Gehör erfordert. Sie spielen im Wesentlichen die Doppelrolle des Transkriptionisten und des Zeitnehmers, ein Arbeitsablauf, der jahrelang der Industriestandard war.
Zuerst einmal: Organisieren Sie Ihren Bildschirm. Öffnen Sie Ihren Videoplayer auf der einen Seite und Ihren Texteditor auf der anderen. Diese nebeneinander liegende Ansicht ist nicht verhandelbar, da Sie ständig zwischen dem Abspielen des Videos, dem Tippen dessen, was Sie hören, und dem Notieren der Zeit wechseln werden.
Ein kleiner Profi-Tipp aus Erfahrung: Lernen Sie die Tastenkombinationen für Ihren Videoplayer. Die Möglichkeit, mit einer einzigen Tasteneingabe (normalerweise die Leertaste) zu spielen und zu pausieren, spart Ihnen eine Menge Mausklicks und hilft Ihnen, einen guten Rhythmus zu finden.
Das Erstellen einer SRT-Datei von Hand ist wirklich nur eine einfache, wiederholende Schleife für jedes gesprochene Wort. Es fühlt sich anfangs akribisch an, aber Sie werden feststellen, dass es Ihnen nach ein paar Zeilen in Fleisch und Blut übergeht.
Hier ist der grundlegende Zyklus, den Sie immer wieder wiederholen werden:
HH:MM:SS,mmm --> HH:MM:SS,mmm verwenden.Ein kleiner Realitätscheck zur Zeit: Dies ist kein schneller Prozess. Vor der Automatisierung war dies der einzige Weg, mit Redakteuren, die mühsam Zeile für Zeile zuhörten. Ein 60-minütiges Video, das leicht 700–1.200 einzelne Untertitel enthalten kann, könnte anywhere von 180 bis 360 Minuten reiner, konzentrierter Arbeit dauern. Dieser enorme Zeitaufwand ist genau der Grund, warum automatisierte Tools so beliebt wurden. Wenn Sie tiefer eintauchen möchten, gibt es bei Sally.io einen großartigen Beitrag über die Geschichte der manuellen SRT-Erstellung.
Sie wiederholen diesen Zyklus, bis das gesamte Video mit Untertiteln versehen ist. Es mag nach viel klingen, aber Sie erstellen nur ein Transkript, ein getimtes Stück nach dem anderen. Wenn der Transkriptionsteil etwas knifflig erscheint, bietet unser Leitfaden zur Transkription von Videos in Text einige solide Tipps, die perfekt für diesen Arbeitsablauf geeignet sind.
Sie haben die ganze harte Arbeit geleistet, also stolpern Sie nicht im letzten Moment! Das korrekte Speichern der Datei verwandelt Ihr einfaches Textdokument in eine funktionierende SRT-Datei. Hier machen viele Leute einen Fehler.
Datei > Speichern unter. Suchen Sie das Dropdown-Menü "Dateityp" und wählen Sie "Alle Dateien". Benennen Sie Ihre Datei dann mit der Erweiterung .srt, z. B. mein-tolles-video.srt.Format > Als Nur-Text formatieren. Stellen Sie beim Speichern sicher, dass Sie das Kontrollkästchen "Wenn keine Erweiterung angegeben ist, .txt verwenden" deaktivieren und Ihrer Dateinamen manuell .srt hinzufügen.Ein letztes wichtiges Detail: Wählen Sie beim Speichern immer UTF-8 für die Kodierung. Dies stellt sicher, dass Sonderzeichen, Akzente oder Emojis auf jedem Gerät oder jeder Plattform korrekt angezeigt werden. Es ist ein kleiner Schritt, der eine Welt von Frustration durch fehlerhafte Textdarstellung auf dem weiteren Weg verhindert.
Während die manuelle Erstellung einer SRT-Datei die volle Kontrolle ermöglicht, sind wir realistisch – es ist ein enormer Zeitfresser. Die meisten Kreativen, die ich kenne, sind bereits stark ausgelastet, und stundenlanges manuelles Transkribieren und Zeitstempeln ist einfach nicht machbar. Hier wird Automatisierung zur Rettung. Die Verwendung eines KI-gestützten Tools verwandelt eine einst mehrstündige mühsame Arbeit in eine schnelle, fünfminütige Aufgabe.
Hier geht es nicht darum, Abkürzungen zu nehmen, sondern darum, klug mit Ihrer Zeit umzugehen. Moderne KI-Transkription ist erstaunlich gut und erreicht oft eine Genauigkeit von 99 % oder besser bei klarem Audio. Ihre Rolle verschiebt sich von der Knochenarbeit zur Qualitätskontrolle. Anstatt ein Transkript von Grund auf neu zu erstellen, polieren Sie nur einen nahezu perfekten Entwurf.
Tools wie Transcript.LOL sind darauf ausgelegt, diesen Prozess unglaublich einfach zu gestalten. Der gesamte Sinn besteht darin, die KI die mühsamsten Teile der Arbeit erledigen zu lassen – das eigentliche Tippen und die anfängliche Zeitstempelung –, damit Sie sich auf die Erstellung großartiger Inhalte konzentrieren können.
Hier ist der typische Ablauf:
Dieser Workflow visualisiert, wie viel vom mühsamen manuellen Prozess vollständig automatisiert wird.

Wie Sie sehen können, übernimmt die KI die Transkription, Zeitplanung und Formatierung und komprimiert einen einst schmerzhaften Prozess in einen einzigen, automatisierten Schritt.
Nehmen wir an, Sie haben gerade ein 30-minütiges Podcast-Interview aufgenommen. Die manuelle Erstellung einer SRT dafür würde Sie leicht über zwei Stunden kosten, vielleicht mehr.
Mit einem KI-Tool ist der Prozess völlig anders. Sie laden Ihre endgültige Audiodatei hoch. Nach etwa fünf Minuten erhalten Sie eine Benachrichtigung, dass das Transkript fertig ist. Wenn Sie den Editor öffnen, finden Sie den vollständigen Dialog, oft mit automatisch identifizierten und beschrifteten Sprechern.
Anstatt zu tippen und zu synchronisieren, lesen Sie nur Korrektur. Vielleicht korrigieren Sie ein paar branchenspezifische Begriffe oder passen einen Satz für einen besseren Fluss an. Diese Überprüfung dauert höchstens zehn Minuten. Sobald Sie zufrieden sind, klicken Sie auf "Exportieren", wählen "SRT" und die Datei ist auf Ihrem Computer. Sie haben gerade ein paar Stunden gespart.
Wenn Sie tiefer in die Technologie dahinter eintauchen möchten, behandelt unser Leitfaden zur KI-gestützten Transkriptionssoftware dies detaillierter.
Meine Schlussfolgerung: Automatisierung verändert die Rechnung für die Untertitelung vollständig. Wenn die Erstellung von Untertiteln keine große Zeitinvestition mehr erfordert, ist sie kein "Nice-to-have" mehr, sondern wird zu einem Standardbestandteil jedes Video-Workflows.

Importiere Audio- und Videodateien aus verschiedenen Quellen, einschließlich direktem Upload, Google Drive, Dropbox, URLs, Zoom und mehr.

Bearbeite Transkripte mit leistungsstarken Werkzeugen wie Suchen und Ersetzen, Sprecherzuordnung, Rich-Text-Formate und Hervorhebungen.
Erstelle Zusammenfassungen und andere Erkenntnisse aus deinem Transkript, wiederverwendbare benutzerdefinierte Prompts und Chatbot für deine Inhalte.
Der Unterschied zwischen den beiden Methoden ist Tag und Nacht. Es geht nicht nur um Geschwindigkeit; es geht um Genauigkeit, Konsistenz und die allgemeine geistige Gesundheit. Die Automatisierung der SRT-Erstellung gibt Ihnen mehr Zeit, um mehr Inhalte zu produzieren, mit Ihrer Community zu interagieren oder einfach ein Stück Ihres Tages zurückzugewinnen.
Diese Tabelle zeigt die wichtigsten Unterschiede auf, und für die meisten Ersteller ist die Wahl ziemlich klar.
| Merkmal | Manuelle Erstellung (Texteditor) | Automatisierte Erstellung (Transcript.LOL) |
|---|---|---|
| Zeitaufwand | Das 5-10-fache der Videolänge (z. B. 50–100 Min. für ein 10-Min.-Video) | ~5–10 Minuten insgesamt, unabhängig von der Videolänge |
| Genauigkeit | Anfällig für menschliche Fehler, Tippfehler und Timing-Fehler | Bis zu 99 % genau bei klarem Audio; geringfügige Überprüfung erforderlich |
| Zeitstempelung | Akribisches und langsames manuelles Protokollieren jeder Start-/Endzeit | Vollautomatische Zeitstempel auf Wortebene in Sekunden |
| Workflow | Ständiges Pausieren, Zurückspulen, Tippen und Formatieren | Hochladen, Überprüfen und Exportieren – ein einfacher Dreischrittprozess |
| Sprechererkennung | Muss manuell für jede Zeile notiert und eingegeben werden | Automatische Sprecherbeschriftung spart enorm viel Zeit |
| Am besten geeignet für | Kurze Clips, hochpräzise Projekte oder das Erlernen der Grundlagen | Jeder Ersteller, der Zeit sparen und die Produktion skalieren möchte |
Letztendlich ist die Verwendung eines KI-Tools zur Erstellung von SRT-Dateien ein strategischer Schritt. Sie investieren in einen Workflow, der es Ihnen ermöglicht, konsistent zugängliche, SEO-freundliche Inhalte zu liefern, ohne auszubrennen oder zurückzufallen. Es geht darum, Ihr wertvollstes Gut zurückzugewinnen: Ihre Zeit.
Eine KI-generierte SRT-Datei zu erhalten, ist ein fantastischer Vorsprung, aber Ihre Arbeit ist noch nicht ganz erledigt. Betrachten Sie die anfängliche Datei als einen hochwertigen Rohentwurf. Die eigentliche Magie geschieht in der Bearbeitungsphase, in der Sie eine einfache Transkription in ein poliertes, professionelles Seherlebnis verwandeln.
Dieser letzte Schliff trennt eine akzeptable SRT-Datei von einer außergewöhnlichen. Es geht darum, den Text für die Lesbarkeit zu verfeinern, das Timing zu straffen, um den natürlichen Rhythmus einer Person anzupassen, und sicherzustellen, dass jedes Wort perfekt mit der Aktion auf dem Bildschirm synchronisiert ist.
Der Sinn von Untertiteln ist klare Kommunikation, nicht nur ein Wort-für-Wort-Dump des Audios. Automatisierte Tools sind hervorragend darin, das Gesagte zu erfassen, aber es ist Ihre Aufgabe, diesen Text so zu gestalten, dass er auf einen Blick leicht zu erfassen ist.
Riesige, dichte Textblöcke sind ein Albtraum für Zuschauer. Der beste Ansatz ist, längere Sätze in kleinere, mundgerechte Untertitelblöcke aufzuteilen. Dies gibt dem Publikum einen Moment Zeit, die Informationen zu lesen und zu verarbeiten, ohne sich gehetzt zu fühlen.
Diese kleinen Anpassungen machen einen großen Unterschied im Fluss Ihres Videos und verhindern, dass sich Ihr Publikum überfordert fühlt.
Ein guter Untertitel zeigt nicht nur, was gesagt wurde; er taktet die Informationen an die menschliche Lesegeschwindigkeit an. Das Ziel ist müheloses Verständnis, keine Speed-Reading-Herausforderung.
Perfekte Synchronisation ist das Markenzeichen eines professionellen Untertitels. Es geht nicht nur darum, wann die Wörter erscheinen, sondern wie sie neben der Sprechweise des Sprechers wirken. Ein Untertitel, der eine Sekunde zu früh erscheint oder zu lange hängt, kann unglaublich ablenkend sein.
Ihr Ziel ist es hier, die Zeitstempel fein abzustimmen, um die Kadenz des Sprechers anzupassen. Achten Sie auf seine natürlichen Pausen, Atemzüge und Tonänderungen. Die Startzeit eines Untertitels sollte genau in dem Moment erscheinen, in dem das erste Wort gesprochen wird.
Ebenso sollte die Endzeit mit dem Ende dieser gesprochenen Phrase übereinstimmen und verschwinden, sobald der Sprecher fertig ist. Wenn dies richtig gemacht wird, entsteht ein nahtloses Erlebnis, bei dem sich der Text wie ein natürlicher Teil des Audios anfühlt.
Videos sind selten nur sprechende Köpfe. Es gibt Lachen, Hintergrundmusik, Applaus und andere Audiohinweise, die entscheidenden Kontext und Emotionen hinzufügen. Eine gut gemachte SRT-Datei muss diese Nicht-Sprachgeräusche berücksichtigen.
Sie können diese Geräusche mit Klammern kennzeichnen, wie z. B. [Lachen], [Applaus] oder [Musik spielt]. Dies ist ein Muss für die Barrierefreiheit, da es gehörlosen oder schwerhörigen Zuschauern ermöglicht, die volle Atmosphäre der Szene zu verstehen.
Überlappender Dialog ist eine weitere klassische Herausforderung. Wenn zwei Personen übereinander sprechen, versuchen Sie nicht, alles in einen Untertitelblock zu quetschen. Eine viel sauberere Lösung ist die Verwendung eines Bindestrichs, um einen Sprecherwechsel in einer neuen Zeile anzuzeigen:
Diese einfache Formatierung hält die Konversation leicht verständlich. Wahrscheinlich werden Sie diese Arbeit in spezieller Videobearbeitungssoftware erledigen. Für einen guten Überblick über professionelle Tools können Sie sich einige der besten Videobearbeitungssoftware für Mac ansehen und sehen, was zu Ihrem Workflow passt. Der letzte Schritt ist fast immer der Import Ihrer polierten SRT in ein Programm wie Premiere Pro oder Final Cut Pro für eine letzte visuelle Überprüfung anhand der Timeline, um ein makelloses Ergebnis zu garantieren.
Wenn Sie sich mit der Erstellung von SRT-Dateien beschäftigen, werden Sie wahrscheinlich auf einige Schwierigkeiten stoßen. Das ist ein völlig normaler Teil des Lernprozesses, egal ob Sie alles von Hand tippen oder ein schickes KI-Tool die schwere Arbeit machen lassen.
Ihre Untertitel richtig hinzubekommen, ist mehr als nur die Worte auf den Bildschirm zu bekommen. Lassen Sie uns einige der häufigsten Fragen durchgehen, die ich von Erstellern erhalte, damit Sie häufige Probleme beheben und Ihre Untertitel besser für sich nutzen können.
Ehrlich gesagt, für einfache Textbearbeitungen oder schnelle Korrekturen brauchen Sie nichts Besonderes. Jeder einfache Texteditor erledigt die Aufgabe.
Die wahre Schönheit des SRT-Formats ist seine Einfachheit, weshalb diese grundlegenden Werkzeuge so gut funktionieren.
Wenn Sie jedoch fortgeschrittenere Arbeiten durchführen, sind spezielle Untertitel-Editoren wie Subtitle Edit oder Aegisub fantastische kostenlose Optionen. Sie bieten leistungsstarke Funktionen, wie z. B. eine Videovorschau, die synchron mit Ihrem Text abgespielt wird, und Werkzeuge zum gleichzeitigen Verschieben aller Ihrer Zeitstempel. Diese sind Lebensretter, wenn Sie Massenänderungen vornehmen müssen.
Aber ich habe festgestellt, dass der effizienteste Workflow darin besteht, das Transkript zu bearbeiten, bevor Sie überhaupt die SRT-Datei exportieren. Wenn Sie ein Tool wie Transcript.LOL verwenden, können Sie alle Korrekturen in einem benutzerfreundlichen Editor vornehmen, während der Text noch mit dem Audio verknüpft ist. Dieser einfache Schritt stellt sicher, dass Ihr Text und Ihre Zeitangaben von Anfang an perfekt synchronisiert sind, was Ihnen später viel Kopfzerbrechen erspart.
Eine nicht synchronisierte SRT-Datei ist wahrscheinlich das häufigste – und ärgerlichste – Problem, auf das Sie stoßen werden. Wie Sie es beheben, hängt wirklich davon ab, warum es nicht synchron ist.
Wenn alle Untertitel um den exakt gleichen Betrag verschoben sind – sagen wir, sie erscheinen alle zwei Sekunden zu spät –, haben Sie eine einfache Lösung. Die meisten Untertitel-Editoren verfügen über eine Funktion zum "Offset" oder "Verschieben von Zeiten". Sie geben einfach an, um wie viel sie verschoben werden sollen (z. B. -2,000 Sekunden), und die Software passt sofort jeden einzelnen Zeitstempel in der Datei an. Problem gelöst.
Aber was ist, wenn das Timing zu driften scheint, am Anfang gut ist, aber immer schlechter wird? Das ist fast immer ein Problem mit der Bildrate. Ihr Video läuft möglicherweise mit 29,97 fps (Bilder pro Sekunde), aber Ihre SRT-Datei wurde mit 23,976 fps generiert. Sie müssen sie in einem Untertitel-Editor öffnen und die Bildrate der Datei an die Ihres Videos anpassen.
Für die einmaligen Fehler, bei denen nur wenige Untertitel falsch sind, ist die Korrektur manuell. Sie müssen das Video abspielen, an der Stelle pausieren, an der das Timing falsch ist, und die Start- und Endzeiten für diesen bestimmten Untertitelblock anpassen, bis er perfekt übereinstimmt.
Die kurze Antwort ist nein. Das Standard-SRT-Format ist absichtlich nur einfacher Text. Es unterstützt keine Art von Formatierung – kein Fett, Kursiv, Unterstreichung oder Farben.
Diese Einschränkung ist tatsächlich ihre größte Stärke. Da es so einfach ist, ist es universell kompatibel mit fast jedem Videoplayer und jeder Plattform auf der Welt.
Meine Meinung: Wenn Sie unbedingt ausgefallene Formatierungen benötigen, müssen Sie ein anderes Format wie WebVTT (.vtt) oder SubStation Alpha (.ssa) verwenden. Beachten Sie jedoch, dass Plattformen wie YouTube es Ihnen ermöglichen, Formatierungen in ihrem eigenen Videoplayer anzuwenden, selbst bei einem einfachen SRT-Upload. Für maximale Reichweite und null Kompatibilitätsprobleme ist die Beibehaltung eines sauberen SRT fast immer die richtige Wahl.
Moderne Transkriptionstools generieren jetzt automatisch Zeitstempel auf Wortebene, wodurch der fehleranfälligste Teil der Untertitelerstellung entfällt. Dies macht professionelle SRT-Dateien auch für Anfänger zugänglich.
Indem Sie Ihre SRT-Datei unformatiert lassen, stellen Sie sicher, dass sie überall einwandfrei funktioniert.
Das Hochladen Ihrer fertigen SRT-Datei ist normalerweise der einfachste Teil des gesamten Prozesses. Jede Plattform hat eine etwas andere Benutzeroberfläche, aber die Kernschritte sind im Grunde gleich.
Auf YouTube:
.srt-Datei von Ihrem Computer aus.Für andere Plattformen wie Facebook, LinkedIn oder Vimeo: Sie finden die Option zum Hochladen einer Untertiteldatei normalerweise entweder während des Video-Upload-Prozesses oder in den Bearbeitungseinstellungen des Videos. Suchen Sie einfach nach Wörtern wie "Untertitel", "Captions" oder "CC". Klicken Sie darauf, und Sie werden aufgefordert, Ihre SRT hochzuladen.
Der gesamte Prozess ist ziemlich unkompliziert gestaltet und macht es einfach, diesen entscheidenden Zugewinn an Barrierefreiheit und SEO zu Ihren Inhalten hinzuzufügen. Jetzt, da Sie diese häufig gestellten Fragen beantwortet haben, sollten Sie sich viel sicherer fühlen, SRT-Dateien zu erstellen, die Ihre Videos verbessern.
Sind Sie bereit, die mühsame manuelle Arbeit zu überspringen und genaue SRT-Dateien in wenigen Minuten zu erstellen? Transcript.LOL verwendet intelligente KI, um Ihre Videos automatisch zu transkribieren und mit Zeitstempeln zu versehen, sodass Sie perfekte Untertitel mit einem einzigen Klick exportieren können. Probieren Sie Transcript.LOL kostenlos aus und sehen Sie, wie viel Zeit Sie sparen können!