Come creare sottotitoli per video: una guida pratica

Scopri come creare sottotitoli per video con la nostra guida pratica. Scopri strumenti e tecniche per aumentare l'accessibilità, il coinvolgimento e la portata dei tuoi contenuti.

KP

Kate, Praveen

December 20, 2023

Ottenere i sottotitoli per i tuoi video è sorprendentemente semplice. Puoi utilizzare uno strumento AI come Transcript.LOL per generare automaticamente una trascrizione, darle una rapida rifinitura per l'accuratezza ed esportarla come file SRT. Da lì, puoi caricarla direttamente su YouTube o incorporarla direttamente nel tuo video per i social media.

Perché i sottotitoli sono essenziali per i contenuti video moderni

Prima di addentrarci nel "come fare", parliamo del "perché". I sottotitoli non sono più solo una funzionalità "nice-to-have"; sono una parte fondamentale di qualsiasi strategia video seria. Non si tratta solo di accessibilità, ma di come le persone scoprono, guardano e si connettono con il tuo lavoro.

Pensa alle tue abitudini. Quando è stata l'ultima volta che stavi scorrendo il telefono in una sala d'attesa, sull'autobus o a tarda notte? Probabilmente hai guardato una dozzina di video con l'audio completamente disattivato. Senza sottotitoli, il messaggio del creatore è perso e continui a scorrere. Questa è la realtà per una grande fetta del tuo pubblico.

Aumentare il coinvolgimento e la portata degli spettatori

I dati non mentono: i sottotitoli hanno un impatto enorme sulle metriche chiave dei video. Catturano immediatamente l'attenzione di uno spettatore, fornendo un contesto che lo invoglia a rimanere.

Infatti, alcuni studi hanno dimostrato che i video con sottotitoli possono registrare un aumento fino al 40% del tempo di visione. Questa maggiore fidelizzazione è un segnale importante per gli algoritmi delle piattaforme che il tuo contenuto è prezioso, il che aiuta a diffonderlo a un pubblico molto più ampio.

Il succo è semplice: i sottotitoli trasformano un'esperienza di visione passiva in una attiva. Migliorano la comprensione, mantengono gli spettatori concentrati e assicurano che il tuo messaggio arrivi, sia con l'audio acceso che spento.

I sottotitoli rendono anche il tuo contenuto più condivisibile e comprensibile su scala globale. Rimuovono le barriere per i madrelingua non inglesi e sono assolutamente cruciali per gli spettatori con problemi di udito. Un sondaggio ha rilevato che l'80% di questi utenti ha affermato che i sottotitoli erano essenziali per guardare contenuti video.

Vediamo come questo si traduce in alcune metriche chiave.

Come i sottotitoli influenzano le metriche chiave dei video

Ecco un rapido riepilogo dei principali vantaggi che puoi aspettarti dall'aggiunta di sottotitoli ai tuoi contenuti video.

MetricaPotenziale miglioramentoBeneficio principale
Tempo di visioneAumento fino al 40%Una maggiore fidelizzazione segnala la qualità del contenuto agli algoritmi, aumentando la portata.
Coinvolgimento80% più probabile che venga guardato fino alla fineI sottotitoli catturano l'attenzione, specialmente in ambienti con audio disattivato.
AccessibilitàSblocca contenuti per oltre 500 milioni di spettatori sordi/ipoacusiciRende il tuo contenuto inclusivo e disponibile a un pubblico molto più ampio.
PortataPuò aumentare del 16% o piùI sottotitoli sono indicizzati dai motori di ricerca, rendendo il tuo video più facile da trovare.

Come puoi vedere, il piccolo sforzo di aggiungere sottotitoli ripaga in grande stile su tutta la linea.

Migliorare le prestazioni SEO del tuo video

Oltre all'esperienza immediata dello spettatore, i sottotitoli sono una miniera d'oro assoluta per l'ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO). I motori di ricerca non possono "guardare" il tuo video per capirne il contenuto, ma possono scansionare ogni singola parola nel tuo file di sottotitoli.

Includendo una trascrizione, stai essenzialmente fornendo a Google e YouTube un documento dettagliato e ricco di parole chiave che spiega esattamente di cosa tratta il tuo video. Ciò significa che è molto più probabile che il tuo contenuto compaia nei risultati di ricerca per frasi pertinenti, generando un flusso costante di traffico organico.

Per ottenere il massimo dalla portata del tuo video, dovresti anche considerare i migliori momenti per caricare video su YouTube. Abbinare ottimi sottotitoli a una pianificazione intelligente offre al tuo contenuto la migliore possibilità possibile di essere scoperto.

Scegliere il modo giusto per creare i tuoi sottotitoli

Quindi, hai bisogno di sottotitoli. La prima grande decisione che prenderai è come li creerai. Questa scelta definisce quasi completamente il tuo intero flusso di lavoro, costringendoti a destreggiarti tra velocità, accuratezza, costi e controllo.

Francamente, non esiste un unico metodo "migliore". L'approccio giusto dipende davvero da ciò su cui stai lavorando e dalle risorse che hai.

Potresti sempre seguire la vecchia scuola e fare tutto a mano. Ciò significa digitare ogni singola parola e impostare manualmente ogni timestamp. Questo ti dà un controllo assoluto, il che è ottimo per progetti artistici in cui ogni piccola sfumatura o battuta interna deve essere perfetta. Ma siamo onesti: per la maggior parte di noi, specialmente con video più lunghi, questo non è un uso pratico del tempo.

Il game changer: sottotitoli basati sull'AI

La più grande scossa in questo settore è stata l'arrivo di strumenti basati sull'AI. Piattaforme come Transcript.LOL possono ascoltare l'audio del tuo video e produrre un file di sottotitoli quasi finito in pochi minuti, non ore. Fanno tutto il lavoro pesante: la trascrizione iniziale e la temporizzazione, lasciandoti con una bozza solida che è spesso accurata all'85-95% fin dall'inizio.

Questo grafico illustra i compromessi che stai affrontando tra i diversi metodi.

Immagine

Come puoi vedere, gli strumenti AI raggiungono un vero punto di equilibrio. Ottieni un'incredibile velocità senza gli alti costi dei servizi manuali. Questo è un grande motivo per cui l'intero settore sta esplodendo.

Il mercato dei sottotitoli era valutato a 0,317 miliardi di USD nel 2024 e si prevede che salirà a 0,76 miliardi di USD entro il 2033. Questo aumento è dovuto interamente a migliori tecnologie AI e di riconoscimento vocale che rendono molto più economico e veloce ottenere sottotitoli accurati.

Manuale vs. AI: un confronto diretto

Quindi, come decidi? Andiamo dritti al punto e confrontiamo le differenze fondamentali per aiutarti a capire cosa è meglio per il tuo prossimo progetto.

Per renderlo ancora più chiaro, ecco un confronto affiancato delle tue opzioni principali. Dovrebbe aiutarti a vedere a colpo d'occhio quale metodo si adatta alle esigenze del tuo progetto.

Metodi di creazione di sottotitoli a confronto

MetodoIdeale perCosto medioVelocità
ManualeProgetti brevi e creativi che richiedono precisione assoluta$5 - $25 al minutoMolto lento (ore/giorni)
EsternalizzatoAziende che necessitano di volumi elevati e accuratezza senza lavoro interno$1 - $5 al minutoLento (24-48 ore)
Basato su AI (Fai da te)La maggior parte dei creatori, marketer e casi d'uso generali$0,10 - $0,50 al minutoEstremamente veloce (minuti)

In definitiva, la scelta dipende dalle tue priorità. Se hai tempo e necessiti di perfezione, il lavoro manuale ha il suo posto. Se hai un budget e vuoi scaricare completamente il lavoro, l'esternalizzazione funziona. Ma per la maggior parte delle persone, l'AI è la mossa intelligente.

Per la maggior parte dei creatori, un flusso di lavoro basato sull'AI è il chiaro vincitore. Il tempo che risparmi ti permette di produrre più contenuti e rispettare scadenze ravvicinate senza sacrificare la qualità.

Nella mia esperienza, la strategia migliore è spesso ibrida. Utilizza uno strumento AI come Transcript.LOL per ottenere quella prima bozza in un lampo. Quindi, dedica solo qualche minuto a rifinire il file per assicurarti che catturi perfettamente il tono e la temporizzazione del tuo video.

Questo approccio ti offre il meglio di entrambi i mondi: la velocità grezza dell'automazione abbinata al tocco finale di un editor umano. Integrando l'AI nel tuo processo, puoi ottimizzare la tua https://transcript.lol/usecases/content-creation-transcription e ottenere risultati professionali senza mal di testa.

Ecco una ripartizione dei pro e dei contro:

  • Trascrizione manuale: La tua scelta per video brevi e artistici in cui ogni dettaglio conta. Ottieni il controllo totale, ma ti consumerà tempo. Suggerimento pro: utilizzare alcuni dei migliori software di dettatura per scrittori può aiutare ad accelerare la parte di digitazione, che è una grande parte della battaglia.

  • Strumenti basati su AI: La soluzione perfetta per la maggior parte dei creatori di contenuti, marketer e aziende. La velocità è un salvavita e l'accuratezza è sufficiente che devi solo fare una rapida revisione. Questo metodo libera innumerevoli ore in modo che tu possa concentrarti su ciò che conta davvero: creare altro materiale eccezionale.

Utilizzare strumenti AI per generare la tua prima bozza

Bene, passiamo al sodo. Sfruttare un generatore di sottotitoli AI come Transcript.LOL può trasformare un lavoro che prima richiedeva un intero pomeriggio in un compito rapido che puoi completare in pochi minuti. L'intero processo è incredibilmente semplice e elimina quasi tutto il lavoro pesante della creazione di quella bozza iniziale.

Il concetto è semplice: fornisci all'AI il tuo video, e lui fa il lavoro pesante di trascrivere e temporizzare il dialogo. Un primo passo enorme, in particolare per i contenuti web, è padroneggiare l'arte di ottenere una trascrizione di un video di YouTube con AI. Questo testo è il fondamento dei tuoi sottotitoli, quindi iniziare con una fonte pulita e accurata è non negoziabile.

Preparare il tuo video per la trascrizione AI

Prima ancora di pensare al caricamento, un po' di preparazione può fare una grande differenza nell'accuratezza dei tuoi sottotitoli generati dall'AI. Mi piace pensare che sia preparare l'AI per una vittoria.

Il fattore più importante? La qualità audio. L'AI è potente, ma non è una bacchetta magica. Se il tuo audio è un pasticcio di rumori di fondo, riverbero o persone che parlano contemporaneamente, la trascrizione lo rifletterà.

Ecco alcune cose che faccio sempre:

  • Elimina il rumore di fondo: Se puoi, esegui prima l'audio tramite un software di pulizia. Eliminare il ronzio del condizionatore d'aria o il traffico esterno ha un impatto enorme.
  • Parla chiaramente: Sembra ovvio, ma borbottare o parlare troppo velocemente è una ricetta per gli errori. Il parlato chiaro e ritmato è ciò su cui l'AI è addestrata.
  • Separa i tuoi interlocutori: Se stai registrando un'intervista o un podcast, avere ogni persona su una traccia audio separata è lo standard d'oro per l'accuratezza.

Questa preparazione potrebbe aggiungere cinque minuti extra al tuo flusso di lavoro, ma fidati di me, ti farà risparmiare molto più tempo a valle quando starai modificando.

Creare il tuo primo file di sottotitoli

Una volta che il tuo video è rifinito e pronto, è il momento della parte divertente. Con uno strumento come Transcript.LOL, carichi semplicemente il tuo file o, ancora più facile, incolli un URL. La piattaforma inizia immediatamente ad analizzare l'audio e a convertirlo in testo con timestamp.

Selezionerai la lingua del video e l'AI produrrà un file di sottotitoli completo. Non si tratta solo di un muro di testo, ma di un file SRT o VTT perfettamente strutturato con tempi di inizio e fine precisi per ogni singola riga.

Questo primo passaggio automatizzato è il più grande risparmio di tempo che troverai. Invece di una pagina bianca, inizi con una bozza che è già accurata al 90-95%. Il tuo lavoro passa dalla trascrizione noiosa alla semplice rifinitura.

L'AI gestisce persino l'identificazione dell'oratore, che è un salvavita per interviste o discussioni di gruppo. Etichetta automaticamente chi sta parlando, un dettaglio che è un vero fastidio da aggiungere manualmente. Questo è un punto di svolta per chiunque sia immerso nel proprio flusso di lavoro di trascrizione di podcast e YouTube, rendendo facile seguire una conversazione.

Ed è veloce. Seriamente veloce. Un video di 10 minuti può avere un file di sottotitoli completo pronto per la revisione in meno di un minuto. Questo tipo di velocità significa che puoi integrare i sottotitoli direttamente nel tuo programma di produzione senza mai rallentare.

Modifica e rifinitura dei sottotitoli per l'accuratezza

Immagine

Siamo onesti: una bozza AI è un punto di partenza fenomenale. Ti porta circa al 90% del percorso, risparmiandoti ore di lavoro noioso. Ma quell'ultimo 10%? È lì che avviene la magia.

È qui che il tuo tocco umano trasforma una trascrizione funzionale in un'esperienza di visione rifinita e professionale. La modifica non riguarda solo la correzione di errori di battitura. Si tratta di affinare la temporizzazione, migliorare la leggibilità e assicurarsi che il tono dei sottotitoli corrisponda effettivamente al video.

Pensa all'AI come a un assistente brillante ma molto letterale. Coglierà ciò che è stato detto, ma potrebbe inciampare nelle sottili sfumature del parlato, nell'ortografia corretta di un nome di marchio di nicchia o nella punteggiatura necessaria per trasmettere eccitazione invece di una semplice affermazione. Il tuo compito è essere l'editor finale, aggiungendo quel livello di contesto e rifinitura che l'automazione non può ancora replicare.

Questo passaggio di revisione umana è così vitale che è integrato nei flussi di lavoro professionali. Mentre si prevede che le soluzioni AI cattureranno quasi il 72% del mercato della sottotitolazione entro il 2035, l'approccio migliore è ibrido: l'AI fa il lavoro pesante e gli esseri umani forniscono quel controllo di qualità finale e cruciale. Puoi trovare maggiori informazioni su questa crescita del mercato su researchnester.com.

La tua checklist sistematica di modifica

Per evitare di perderti nei dettagli, è utile avere un sistema. Ho scoperto che un approccio a due passaggi funziona meglio. Il primo passaggio è per la pura accuratezza e il secondo è interamente dedicato alla temporizzazione e al flusso.

  • Passaggio 1: Accuratezza testuale: Guarda il video con il tuo file di sottotitoli aperto. Leggi semplicemente e correggi eventuali parole fraintese, errori di ortografia o di grammatica. Tieni d'occhio nomi, gergo del settore o termini unici che tendono a confondere l'AI.

  • Passaggio 2: Temporizzazione e leggibilità: Ora, guardalo di nuovo. Questa volta, ignora le parole stesse e concentrati interamente su come i sottotitoli appaiono e scompaiono. Sono sincronizzati perfettamente? Rimangono sullo schermo abbastanza a lungo da essere letti comodamente? È qui che passerai la maggior parte del tuo tempo di messa a punto.

Messa a punto dei timestamp per una sincronizzazione perfetta

Niente estrae uno spettatore dall'esperienza più velocemente di una cattiva temporizzazione. Quando un sottotitolo appare troppo presto o rimane troppo a lungo, è incredibilmente distraente.

Fortunatamente, la maggior parte degli editor di sottotitoli, incluso quello integrato in Transcript.LOL, ti offre una timeline visiva che rende facile la correzione. Di solito puoi semplicemente trascinare i bordi di un blocco di sottotitoli per allinearlo perfettamente con la forma d'onda audio nel video.

Una buona regola generale è far apparire il sottotitolo nell'istante in cui qualcuno inizia a parlare e farlo scomparire nel momento in cui finisce.

Suggerimento Pro: Non aver paura di unire o dividere blocchi di sottotitoli. Se qualcuno dice una frase lunga e complessa, è spesso meglio dividerla in due o tre sottotitoli più brevi e digeribili. Impedisce allo spettatore di sentirsi sopraffatto.

Formattazione per la piattaforma e lo spettatore

Infine, pensa sempre a dove andrà questo video. Le migliori pratiche per i sottotitoli possono variare notevolmente tra le piattaforme.

Un video di YouTube, ad esempio, può gestire righe di testo più lunghe. Ma un Reel di Instagram o TikTok necessita di testo molto più breve e incisivo che non copra elementi visivi importanti in quel formato verticale.

Ecco una rapida guida alla formattazione per la massima leggibilità:

  1. Dividi le righe lunghe: Cerca di attenerti a un massimo di due righe di testo per ogni singolo sottotitolo.
  2. Attenzione all'area sicura: Mantieni il testo centrato e lontano dai bordi assoluti dello schermo. Ciò garantisce che nulla venga tagliato su diversi telefoni, tablet o TV.
  3. Usa la punteggiatura con saggezza: La punteggiatura è tua amica per il ritmo. Un'ellissi (...) può segnalare una pausa riflessiva, mentre un punto esclamativo (!) può aggiungere una scarica di energia.

Prendendoti un po' di tempo in più per rifinire la tua bozza generata dall'AI, garantisci che i tuoi sottotitoli non si limitino a trasmettere informazioni, ma migliorino effettivamente l'intera esperienza di visione. Questo passaggio finale nella creazione di sottotitoli per i tuoi video offre un risultato veramente professionale e accessibile.

Incorporare i sottotitoli nel tuo video

Immagine

Bene, hai fatto il lavoro duro. Il tuo file di sottotitoli è generato, rifinito e pronto per l'uso. Quindi, qual è il prossimo passo? Mettere quei sottotitoli sul tuo video effettivo. Questa è l'ultima tappa della gara, ed è più semplice di quanto pensi.

Stai affrontando due percorsi principali qui: caricare un file "sidecar" separato (come il tuo SRT) o "bruciare" permanentemente i sottotitoli direttamente nel video. La scelta migliore dipende interamente da dove guarderà il tuo pubblico.

File Sidecar vs. Sottotitoli Bruciati: Qual è la differenza?

Pensa a un file sidecar come a un extra opzionale. Quando carichi su una piattaforma come YouTube o Vimeo, carichi il tuo file video e poi il tuo file SRT proprio accanto ad esso. Questo dà ai tuoi spettatori il controllo totale: possono fare clic sulla piccola icona "CC" per attivare o disattivare i sottotitoli a loro piacimento. È lo standard per le piattaforme in cui è previsto il controllo dell'utente.

I sottotitoli bruciati (chiamati anche open captions o hardcoding) sono l'esatto contrario. Il testo diventa una parte permanente e inamovibile dell'immagine video stessa. Gli spettatori non possono disattivarli. Questo è il metodo principale per i feed dei social media: pensa a Instagram Reels, TikTok e LinkedIn, dove i video spesso si riproducono automaticamente in muto e devi catturare l'attenzione istantaneamente.

Il succo: Usa file sidecar (SRT/VTT) per piattaforme in cui gli spettatori si aspettano il controllo, come YouTube. Usa sottotitoli bruciati per i social media in cui devi agganciare le persone in un mondo senza audio.

Nella maggior parte dei casi, probabilmente finirai per utilizzare entrambi i metodi per lo stesso contenuto. Ad esempio, una registrazione completa di un webinar potrebbe essere caricata su YouTube con un file sidecar. Quindi estrarrai clip brevi e incisive da esso per i social media, aggiungendo testo bruciato per farle risaltare. Si tratta di incontrare il tuo pubblico dove si trova.

Questa strategia funziona particolarmente bene per contenuti più lunghi: la nostra guida sulla trascrizione e i sottotitoli dei webinar spiega come puoi riutilizzare efficacemente questo materiale.

Come aggiungere file sidecar a YouTube

Aggiungere il tuo file SRT a un video di YouTube è un gioco da ragazzi. YouTube Studio ha questo processo integrato.

Una volta caricato il tuo video, segui questi passaggi:

  • Vai alla scheda Sottotitoli in YouTube Studio per quel video specifico.
  • Fai clic su Aggiungi lingua e scegli la lingua per i tuoi sottotitoli.
  • Cerca la colonna "Sottotitoli" e fai clic su Aggiungi.
  • Seleziona Carica file, assicurati che sia selezionato "Con temporizzazione" e quindi carica semplicemente il tuo file SRT o VTT.

YouTube fa il resto. Elaborerà il file e ti permetterà persino di apportare modifiche dell'ultimo minuto alla temporizzazione. Dopo aver salvato, gli spettatori vedranno l'icona classica "CC" sul lettore del tuo video.

Come bruciare i sottotitoli direttamente nel tuo video

Quando è il momento di pubblicare sui social media, dovrai bruciare quei sottotitoli utilizzando un software di editing video. La maggior parte degli editor, dagli strumenti professionali come Adobe Premiere Pro e Final Cut Pro alle app gratuite come CapCut, possono gestire questo.

Il flusso di lavoro è praticamente lo stesso, indipendentemente dal software che utilizzi. Innanzitutto, importa il tuo filmato video, quindi importa il tuo file SRT. L'editor posizionerà i sottotitoli sulla tua timeline, già sincronizzati con l'audio.

Ora per la parte divertente. Puoi personalizzare l'aspetto dei tuoi sottotitoli: cambiare il carattere, regolare la dimensione, scegliere un nuovo colore o persino aggiungere una casella di sfondo per rendere il testo più leggibile. Una volta che li hai stilizzati per adattarli al tuo marchio, esporti semplicemente il video come un nuovo file. I sottotitoli sono ora integrati, pronti a fermare lo scorrimento su qualsiasi feed social.

Domande comuni sulla creazione di sottotitoli

Anche con i migliori strumenti a tua disposizione, alcune domande inevitabilmente sorgeranno quando ti abituerai a creare sottotitoli. È un processo con diverse parti in movimento e incontrare un piccolo intoppo è del tutto normale. Esaminiamo alcuni degli ostacoli più comuni in modo che il tuo flusso di lavoro possa continuare a funzionare senza intoppi.

Una delle prime cose che confonde le persone sono i formati dei file. Ti imbatterai principalmente in due: SRT (SubRip Text) e VTT (WebVTT). Per la maggior parte dei video, sono praticamente intercambiabili, ma VTT è un formato più moderno. Supporta extra come il colore del testo e diversi caratteri, il che lo rende una scelta fantastica per i lettori video web. SRT è il vecchio affidabile: più semplice, ma con una maggiore compatibilità, soprattutto con software più vecchi.

Qual è il limite di caratteri ideale per i sottotitoli?

La leggibilità è fondamentale. Se le tue righe di sottotitoli sono troppo lunghe, il tuo pubblico non sarà in grado di tenere il passo prima che appaia la riga successiva, il che vanifica l'intero scopo di aggiungerli in primo luogo.

Come regola generale, attieniti a circa 42 caratteri per riga. E cerca di non superare le due righe sullo schermo in un dato momento. Questo dà allo spettatore abbastanza contesto senza sopraffarlo o bloccare elementi visivi importanti nel tuo video. L'obiettivo è fornire informazioni in pezzi facili da digerire e di piccole dimensioni.

Una grande riga di sottotitoli è breve e incisiva. Dovrebbe completare il video, non competere con esso per l'attenzione. L'obiettivo è un'esperienza fluida in cui lo spettatore a malapena si accorge di leggere.

Posso tradurre i miei sottotitoli in altre lingue?

Assolutamente, e dovresti assolutamente farlo! Tradurre i tuoi sottotitoli è uno dei modi più potenti per rendere globale il tuo contenuto. Una volta che hai una trascrizione solida e accurata nella lingua originale, il mondo è la tua ostrica.

Ecco una rapida panoramica delle tue opzioni:

  • Traduzione AI: Strumenti come Google Translate o DeepL sono ottimi per un primo passaggio veloce e a basso costo. Ma quasi certamente avrai bisogno di un madrelingua per rivederlo per sfumature culturali e formulazioni naturali.
  • Servizi professionali: Per i tuoi contenuti più importanti in cui l'accuratezza è non negoziabile, assumere un traduttore umano è la strada da percorrere. È un investimento, ma il risultato è una traduzione rifinita e professionale che connette veramente.

Dopo aver ottenuto i tuoi file tradotti, puoi caricarli su piattaforme come YouTube e gli spettatori possono semplicemente scegliere la loro lingua dal menu "CC". È un enorme vantaggio per l'accessibilità e la portata.

Se vuoi approfondire gli aspetti tecnici, una pagina FAQ dettagliata può essere un toccasana. Puoi trovare maggiori informazioni esplorando le domande comuni sulla trascrizione per ottimizzare davvero il tuo processo.


Pronto a creare sottotitoli accurati e perfettamente temporizzati in pochi minuti? Transcript.LOL utilizza un'AI avanzata per trasformare i tuoi video in file SRT o VTT professionali, completi di rilevamento dell'oratore e un editor intuitivo. Ottimizza il tuo flusso di lavoro e rendi i tuoi contenuti accessibili a tutti. Inizia gratuitamente su https://transcript.lol.

Come creare sottotitoli per video: una guida pratica