Les 7 meilleures polices pour les sous-titres en 2026 pour une lisibilité ultime...

Découvrez la meilleure police pour les sous-titres afin d'assurer une clarté et une accessibilité maximales. Notre guide expert couvre les 7 meilleurs choix pour tout projet vidéo.

KP

Kate, Praveen

February 25, 2026

Choisir la meilleure police pour les sous-titres est plus qu'une préférence esthétique ; c'est un aspect fondamental de l'accessibilité, de l'engagement du spectateur et de la clarté générale du message. Une police mal sélectionnée peut rendre votre contenu difficile à lire, en particulier pour les spectateurs ayant des déficiences visuelles ou ceux qui regardent sur de petits écrans comme les téléphones portables. La bonne typographie garantit que votre dialogue et votre narration sont diffusés de manière fluide, soutenant votre histoire visuelle au lieu de la distraire.

Les sous-titres ne sont que la moitié du travail

Choisir une excellente police améliore la lisibilité, mais vous avez toujours besoin de légendes précises et synchronisées pour les rendre utiles. Sans transcriptions claires, même la meilleure typographie ne peut pas sauver votre flux de travail. De bons sous-titres commencent d'abord par un texte précis – le style vient ensuite.

Ce guide va au-delà des conseils génériques pour fournir une analyse détaillée des éléments techniques et de conception qui constituent une excellente typographie de sous-titres. Nous explorerons pourquoi des facteurs tels qu'une grande hauteur d'x, un espacement clair des caractères et des optimisations d'écran spécifiques sont essentiels pour créer un texte lisible à l'écran. Vous trouverez un tour d'horizon organisé de sept excellentes polices qui fonctionnent bien dans divers contextes, des projets multilingues mondiaux au contenu nécessitant une accessibilité de premier ordre.

Pour chaque police, nous fournissons des conseils pratiques sur la taille, le poids et le style idéaux. Cette liste organisée vous aidera à faire un choix éclairé qui renforcera l'impact de votre vidéo et garantira que votre message est compris par chaque spectateur. Nous vous montrerons exactement comment implémenter la police choisie, en veillant à ce que vos sous-titres soient aussi professionnels et efficaces que le reste de votre production.

Fonctionnalités clés du flux de travail des sous-titres

N° 1 en précision de la parole au texte
Résultats ultra rapides
Prise en charge du vocabulaire personnalisé
Fichiers jusqu'à 10 heures

IA de pointe

Alimenté par Whisper d'OpenAI pour une précision de premier plan. Prise en charge des vocabulaires personnalisés, des fichiers jusqu'à 10 heures et des résultats ultra rapides.

Importer depuis plusieurs sources

Importer depuis plusieurs sources

Importez des fichiers audio et vidéo depuis diverses sources, y compris le téléchargement direct, Google Drive, Dropbox, les URL, Zoom et plus encore.

Exporter en plusieurs formats

Exporter en plusieurs formats

Exportez vos transcriptions en plusieurs formats dont TXT, DOCX, PDF, SRT et VTT avec des options de formatage personnalisables.

1. Inter (Rasmus Andersson)

Inter est une police de caractères moderne, néo-grotesque, méticuleusement conçue par Rasmus Andersson spécifiquement pour les écrans d'ordinateur. Sa hauteur d'x élevée et ses formes de lettres ouvertes garantissent qu'elle reste exceptionnellement claire même à petite taille, ce qui en fait un choix fiable pour les sous-titres sur divers appareils et résolutions. Cette police a été conçue dès le départ pour résoudre les problèmes de lisibilité courants avec le texte des interfaces utilisateur, et cet ADN fait d'elle l'une des meilleures polices pour les sous-titres aujourd'hui.

Inter (Rasmus Andersson)

En tant que police de caractères entièrement gratuite et open-source sous la licence SIL Open Font License, Inter peut être utilisée pour tout projet commercial sans frais de licence. Vous pouvez la télécharger directement sur le site officiel. Son omniprésence sur les plateformes modernes comme Figma et divers frameworks web signifie qu'il y a moins de risques que votre police choisie soit remplacée par une police système par défaut discordante lorsque les sous-titres sont rendus sur le web.

Comment des sous-titres clairs transforment votre contenu ?

Édition plus rapide

Avec une transcription prête, vous pouvez accéder directement aux horodatages exacts au lieu de faire défiler la chronologie. Trouver une ligne prend quelques secondes, pas quelques minutes. L'édition devient précise et sans stress.

Meilleure précision

Le texte vous permet de repérer rapidement les erreurs, les mots mal entendus ou les phrases peu claires. Corriger les légendes visuellement est beaucoup plus facile que de rejouer l'audio encore et encore. Vos sous-titres finaux ont l'air professionnels.

Formatage cohérent

Une fois le texte généré, vous pouvez appliquer des polices, des tailles et des styles de manière cohérente sur toute la vidéo. Pas de légendes inégales ou de styles incohérents. Tout reste propre et conforme à la marque.

Contenu réutilisable

Vos sous-titres servent également de transcriptions, d'articles de blog, de résumés ou de légendes pour les réseaux sociaux. Un enregistrement se transforme en plusieurs actifs. Vous obtenez plus de valeur du même contenu.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

La conception d'Inter privilégie la clarté avant tout. Ses caractères sont distincts, évitant les confusions courantes comme « I » et « l. La police est dotée d'un hinting (ajustement) étendu, un processus qui ajuste l'affichage de la police pour qu'elle s'aligne parfaitement sur la grille de pixels d'un écran. Il en résulte un texte net et précis qui évite le flou qui peut affecter d'autres polices sur des écrans à basse résolution.

Idée clé : La force d'Inter réside dans sa neutralité et sa précision technique. Elle ne distrait pas le spectateur par un style fantaisiste ; elle délivre simplement un texte lisible qui semble natif à n'importe quel écran sur lequel il se trouve.

Mise en œuvre et dimensionnement

Pour la mise en œuvre des sous-titres, le format de police variable d'Inter est un avantage significatif. Il permet des ajustements précis du poids et de l'inclinaison sans avoir à charger de fichiers de police distincts. C'est parfait pour créer des emphase (par exemple, utiliser un poids semi-gras pour un locuteur spécifique) sans compromettre l'efficacité du fichier de sous-titres.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal (400)48-56pxUne base solide pour la visualisation générale.
Emphase/CrierSemiBold (600)52-60pxÀ utiliser avec parcimonie pour éviter la fatigue visuelle.
Chuchotements/ApartésNormal (400)42-48pxPeut être associé à des italiques pour plus de clarté.

Lorsque vous travaillez avec un outil comme Transcript.LOL, vous pouvez exporter votre transcription sous forme de fichier SRT ou VTT. Bien que ces fichiers n'intègrent pas de polices, vous pouvez spécifier Inter dans votre éditeur vidéo (comme Premiere Pro ou DaVinci Resolve) ou via CSS pour les lecteurs vidéo web afin de garantir que vos sous-titres s'affichent exactement comme prévu. Son large support linguistique couvrant les scripts latin, grec et cyrillique en fait un point de départ polyvalent, bien qu'il nécessite des polices d'accompagnement pour les scripts CJK.

Site web : https://rsms.me/inter/

2. Noto Sans (Google)

Développée par Google, la famille de polices Noto a été créée avec un objectif monumental : soutenir toutes les langues du monde avec une esthétique visuellement harmonieuse. Noto Sans est la composante sans-serif de ce projet et se distingue comme la meilleure police pour les sous-titres lorsqu'il s'agit de contenu multilingue. Son design épuré et ouvert assure la lisibilité, tandis que sa mission principale de soutien linguistique mondial en fait un atout majeur pour les projets internationaux.

Noto Sans (Google)

En tant que projet open-source sous la licence SIL Open Font, toute la famille Noto est entièrement gratuite pour un usage commercial, y compris la diffusion télévisée et vidéo web. Cela élimine les complexités de licence, en particulier pour les équipes d'entreprise gérant du contenu mondial. L'essentiel est d'associer la police Noto Sans principale à ses homologues régionaux spécifiques, comme Noto Sans CJK pour le chinois, le japonais et le coréen, afin de maintenir un aspect cohérent entre les différents scripts.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

Noto Sans excelle par son immense couverture de caractères. Lorsque votre vidéo nécessite des sous-titres en anglais, en cyrillique et en japonais, l'utilisation de la famille Noto évite les changements brusques de style et de poids de police entre les langues. Les caractères sont conçus pour partager une hauteur et une épaisseur de trait communes, créant une expérience visuelle cohérente qui ne détourne pas l'attention du contenu. C'est une considération essentielle pour de nombreux créateurs, et vous pouvez explorer différentes applications de sous-titrage dans divers secteurs pour voir comment cela s'applique.

Idée clé : La force de Noto réside dans son universalité. Elle fournit une solution typographique unique et unifiée pour des projets qui nécessiteraient autrement un patchwork de polices différentes, souvent mal assorties, pour chaque langue.

Mise en œuvre et dimensionnement

Pour une utilisation pratique, vous n'avez pas besoin de télécharger l'intégralité de la famille Noto de plusieurs gigaoctets. Sélectionnez plutôt les fichiers de police spécifiques aux langues dont vous avez besoin. Pour les lecteurs vidéo basés sur le web, cela signifie que vous pouvez servir Noto Sans pour les scripts latins, puis appeler Noto Sans CJK uniquement lorsqu'une langue CJK est sélectionnée, optimisant ainsi les temps de chargement.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue mondialNormal (400)50-58pxAssure la cohérence entre les scripts latins et CJK.
Emphase (tous scripts)Gras (700)54-62pxLe poids gras est clair et distinct dans toutes les familles Noto.
Informations secondairesNormal (400)44-50pxIdéal pour le texte à l'écran comme les indicateurs de lieu ou de temps.

Après avoir généré vos sous-titres avec un outil comme Transcript.LOL, vous pouvez appliquer Noto Sans dans votre logiciel de montage ou la spécifier dans le CSS de votre lecteur web. Comme Noto est une police Google, elle est incroyablement facile à implémenter sur le web en utilisant la règle @import. Cela garantit que les spectateurs du monde entier voient une piste de sous-titrage cohérente et de haute qualité, quelle que soit la langue.

Site web : https://notofonts.github.io/

3. Source Sans 3 (Adobe)

Source Sans 3 est une police de caractères sans-serif polyvalente créée par Adobe, initialement conçue pour les interfaces utilisateur. Ses formes de lettres équilibrées et ouvertes, combinées à une hauteur x généreuse, offrent une lisibilité exceptionnelle sur les écrans, ce qui se traduit parfaitement pour le travail de sous-titrage et de légendage. En tant que l'une des familles open-source phares d'Adobe, elle offre une base mature, stable et prévisible pour créer du texte vidéo clair et accessible.

Source Sans 3 (Adobe)

Disponible gratuitement sous la licence SIL Open Font, Source Sans 3 peut être facilement téléchargée depuis Adobe Fonts ou Google Fonts. Cela permet de l'intégrer facilement sur les sites web et de l'empaqueter avec des applications sans se soucier des coûts de licence. Son intégration transparente dans l'écosystème Adobe Creative Cloud (Premiere Pro, After Effects) signifie également que les monteurs vidéo peuvent l'utiliser sans étapes d'installation supplémentaires, garantissant la cohérence des polices de la conception au rendu final.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

L'avantage principal de Source Sans 3 est son apparence neutre mais professionnelle. Ses caractères sont clairement distinguables, avec un espacement généreux qui empêche les lettres de se brouiller à des tailles plus petites. La famille de polices est étendue, offrant une large gamme de graisses et un style italique qui permet une différenciation claire entre les locuteurs, les dialogues hors champ ou les mots accentués sans avoir à passer à une autre police.

Idée clé : Source Sans 3 offre fiabilité et prévisibilité. Ses métriques matures garantissent un retour à la ligne et un espacement des caractères cohérents, ce qui est essentiel pour le texte chronométré où chaque milliseconde compte.

Mise en œuvre et dimensionnement

La famille complète de graisses de Source Sans 3 donne aux créateurs un contrôle précis sur l'apparence des sous-titres. L'utilisation d'une graisse régulière pour le dialogue standard et d'une graisse plus audacieuse pour les lignes importantes aide à guider efficacement l'attention du spectateur. Son format de police variable permet également des ajustements fluides, offrant un contrôle infini entre les graisses pour des styles de sous-titrage personnalisés.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal (400)46-54pxUn défaut propre et très lisible.
Emphase/Termes clésSemibold (600)50-58pxFournit une emphase claire sans être écrasante.
Narration/Hors champItalique normal46-54pxSépare efficacement le texte du narrateur du dialogue à l'écran.

Après avoir généré vos sous-titres dans un outil comme Transcript.LOL, vous pouvez exporter le fichier SRT ou VTT et appliquer Source Sans 3 dans votre logiciel de montage. Comme il s'agit d'une police web standard, la spécifier dans votre CSS pour un lecteur vidéo HTML5 est simple et fiable. Bien que son support pour les scripts latin, grec et cyrillique soit excellent, il peut être nécessaire de l'associer à d'autres polices pour des projets multilingues complets impliquant des scripts CJK ou d'autres.

Site web : https://fonts.adobe.com/fonts/source-sans

4. Roboto (Google)

Roboto est une famille de polices de caractères sans-serif néo-grotesques développée par Google comme police système pour son système d'exploitation Android. Sa conception présente des courbes conviviales et ouvertes, créant un rythme de lecture naturel moins rigide que beaucoup de ses prédécesseurs. Comme elle a été conçue pour les écrans mobiles haute résolution, son objectif principal est la clarté et la lecture confortable, ce qui en fait un choix incroyablement fiable et sûr pour les sous-titres.

Roboto (Google)

Disponible gratuitement sur Google Fonts sous la licence Apache, Roboto est un cheval de bataille qui peut être utilisé sans restriction dans n'importe quel projet. Sa popularité extrême sur le web et Android signifie qu'elle est probablement déjà installée sur l'appareil d'un utilisateur, réduisant considérablement le risque que vos sous-titres soient remplacés par une police système moins lisible. Cette omniprésence garantit une expérience visuelle cohérente, en particulier pour le contenu distribué sur YouTube ou intégré sur des sites web.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

Roboto trouve un équilibre entre les formes mécaniques et géométriques et les courbes conviviales et humanistes. Cette double nature lui permet d'être neutre et discrète tout en maintenant une excellente lisibilité. Les formes des lettres sont bien espacées et suffisamment distinctes pour éviter le chevauchement, même avec un contour d'arrière-plan ou une ombre portée appliquée. Pour les créateurs vidéo ciblant un large public sur mobile, Roboto offre un aspect et une convivialité natifs qui s'intègrent parfaitement.

Idée clé : La force de Roboto réside dans sa familiarité. Les spectateurs sont tellement habitués à la voir sur leur téléphone et dans les applications Google qu'elle devient presque invisible, leur permettant de se concentrer entièrement sur le contenu du dialogue.

Mise en œuvre et dimensionnement

La famille étendue de Roboto, y compris les variantes Regular, Condensed et Mono, offre une flexibilité. Pour les sous-titres standard, la largeur normale est idéale. Ses formes claires et robustes tiennent bien à différentes graisses, offrant un bon contraste par rapport aux arrière-plans vidéo chargés sans avoir besoin d'être excessivement audacieuses.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal (400)46-54pxUn excellent défaut qui semble natif sur la plupart des écrans.
Emphase/CrierMoyen (500)50-58pxFournit une emphase notable sans être écrasante.
Chuchotements/ApartésClair (300)42-48pxAssocier à des italiques pour maintenir la clarté.

Après avoir généré votre fichier de sous-titres avec un service de transcription, vous pouvez définir Roboto dans votre éditeur vidéo ou le spécifier dans le CSS de votre lecteur web. Un avantage clé est de l'associer à la famille de polices Noto de Google pour un support linguistique complet au-delà de ses scripts latins, grecs et cyrilliques natifs. L'utilisation des bons outils de transcription vidéo et audio peut vous aider à exporter rapidement des fichiers SRT ou VTT, qui sont ensuite prêts à être stylisés dans l'éditeur de votre choix.

Site web : https://fonts.google.com/specimen/Roboto

5. Open Sans (Steve Matteson)

Open Sans est une police de caractères sans-serif humaniste commandée par Google et conçue par Steve Matteson. Ses formes ouvertes, ses larges ouvertures et sa grande hauteur x ont été spécifiquement conçues pour une excellente lisibilité sur les écrans de toutes tailles, des grands moniteurs aux petits appareils mobiles. Cette concentration sur la clarté numérique en fait un candidat très fiable et populaire pour la meilleure police de sous-titres, garantissant que votre texte est lisible et convivial.

Open Sans (Steve Matteson)

En tant que police Google phare, Open Sans est entièrement gratuite sous la licence Apache 2.0. Sa large disponibilité sur le web signifie que les sous-titres stylisés avec elle rendront probablement correctement pour une grande majorité de spectateurs sans avoir besoin d'intégrer le fichier de police. Cette adoption généralisée offre une expérience visuelle cohérente sur différentes plateformes et navigateurs, réduisant les substitutions de polices inattendues.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

La force principale d'Open Sans réside dans sa « neutralité conviviale ». Elle présente les informations clairement sans imposer une forte personnalité, permettant au contenu vidéo de rester le centre d'attention. Les caractères sont bien distingués et l'espacement généreux empêche les lettres de se brouiller, ce qui est crucial pour les dialogues rapides. Ses performances éprouvées sur des milliards de pages web donnent aux créateurs confiance en sa lisibilité.

Idée clé : Open Sans offre une expérience de lecture sûre, accessible et familière. Son omniprésence est une caractéristique, pas un bug, car elle réduit la charge cognitive des spectateurs qui sont déjà habitués à la voir en ligne.

Mise en œuvre et dimensionnement

Open Sans est disponible en tant que police variable, vous donnant un contrôle granulaire sur le poids et la largeur. Cette flexibilité est idéale pour ajuster les sous-titres aux directives de la marque ou pour ajouter une emphase subtile sans avoir besoin de plusieurs fichiers de police. Un poids légèrement plus audacieux peut souvent améliorer la lisibilité sur des arrière-plans vidéo complexes.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal (400)50-58pxSes formes de lettres ouvertes fonctionnent bien à cette taille.
Emphase/CrierSemiBold (600)54-62pxFournit une emphase claire sans être écrasante.
Chuchotements/ApartésClair (300)44-50pxAssocier à des italiques pour la distinction.

Après avoir créé vos sous-titres dans un outil comme Transcript.LOL et exporté le fichier SRT/VTT, vous pouvez facilement appliquer Open Sans. Dans les éditeurs vidéo, elle est presque toujours disponible en tant que police système ou peut être rapidement installée. Pour les lecteurs vidéo basés sur le web, vous pouvez l'appeler directement depuis l'API Google Fonts en utilisant une simple importation CSS, ce qui rend l'implémentation simple. Son large jeu de caractères comprend les scripts latin, grec, cyrillique et hébreu.

Site web : https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans

6. Verdana (Matthew Carter, Microsoft)

Verdana est une police de caractères sans-serif humaniste classique conçue par le légendaire Matthew Carter pour Microsoft. Elle a été conçue dès le départ dans un seul but : être exceptionnellement lisible sur les écrans d'ordinateur à basse résolution. Sa largeur généreuse, son espacement large des caractères et sa grande hauteur x étaient des solutions révolutionnaires aux problèmes de clarté à l'écran dans les années 1990, et ces mêmes qualités en font une police très fiable pour les sous-titres, en particulier sur les appareils plus anciens.

Verdana (Matthew Carter, Microsoft)

En tant que police incluse avec Microsoft Windows et Office, Verdana est largement disponible mais est soumise à certaines restrictions de licence commerciale sur la redistribution. Bien que vous puissiez généralement l'utiliser pour du contenu vidéo sans problème, l'intégrer dans une application web ou un appareil peut nécessiter une licence spécifique. Son omniprésence dans les environnements d'entreprise, cependant, en fait un choix sûr et familier pour les vidéos de formation internes ou les présentations où la cohérence sur les machines Windows est essentielle.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

La force principale de Verdana réside dans sa résistance à l'ambiguïté. Les formes des lettres ont été dessinées pour être aussi distinctes que possible, même à de très petites tailles. Par exemple, le « I » majuscule, le « l » minuscule et le chiffre « 1 » sont tous facilement distinguables, évitant les erreurs d'interprétation lors de dialogues rapides. Cette précision hintée garantit que les caractères restent nets et évitent le flou, une caractéristique essentielle pour maintenir la lisibilité sur des arrière-plans vidéo complexes.

Idée clé : Verdana est la police de repli ultime. Lorsque vous ne pouvez pas contrôler l'appareil du spectateur ou la qualité de l'affichage, sa conception large et claire offre un filet de sécurité, garantissant que vos sous-titres restent lisibles dans des conditions moins qu'idéales.

Mise en œuvre et dimensionnement

La simplicité de Verdana est sa vertu. Elle n'offre pas les graisses étendues d'une police variable moderne, de sorte que la mise en œuvre se concentre sur ses styles réguliers et gras de base. Son espacement intégré généreux signifie que vous n'avez rarement besoin d'ajouter un suivi supplémentaire. Lors de la création de sous-titres, rappelez-vous que ses caractères larges occupent plus d'espace horizontal qu'une police condensée comme Arial.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal50-58pxSa largeur naturelle la rend claire à cette taille.
Emphase/CrierGras54-62pxFournit un contraste fort sans perdre en clarté.
Affichage héritéNormal46-52pxExcelle là où d'autres polices pourraient flouter ou pixelliser.

Lorsque vous utilisez un outil comme Transcript.LOL pour générer vos fichiers SRT ou VTT, vous pouvez facilement appliquer Verdana dans votre logiciel de montage vidéo. Comme il s'agit d'une police système sur presque toutes les machines Windows et macOS, vous pouvez être sûr qu'elle s'affichera correctement pour une grande partie de votre public. Si vous avez des questions sur les formats de fichiers, vous trouverez des réponses sur les différences entre VTT et SRT dans notre FAQ.

Site web : https://learn.microsoft.com/en-us/typography/font-list/verdana

7. Atkinson Hyperlegible (Braille Institute)

Atkinson Hyperlegible est une police de caractères sans-serif conçue par le Braille Institute avec un objectif unique : maximiser la lisibilité pour les lecteurs malvoyants. Chaque caractère a été intentionnellement dessiné pour être aussi distinct que possible, réduisant considérablement la confusion courante entre des lettres comme « I », « l » et « 1 ». Cette approche axée sur l'accessibilité en fait un choix exceptionnel et compatissant pour les sous-titres, garantissant la clarté pour le plus large public possible.

Atkinson Hyperlegible (Braille Institute)

En tant que police gratuite et open-source sous la licence SIL Open Font, Atkinson Hyperlegible est disponible gratuitement pour tout projet personnel ou commercial. Le Braille Institute la maintient activement, avec la sortie « Next » de 2025 qui élargit ses options de poids, ajoutant une précieuse flexibilité de style pour les sous-titres. Cette police est un signal fort que votre contenu privilégie l'accessibilité, ce qui la rend idéale pour les vidéos éducatives, de santé ou gouvernementales.

Pourquoi ça fonctionne pour les sous-titres

La puissance de la police réside dans sa conception spécifique. Contrairement aux polices adaptées pour la lisibilité, Atkinson Hyperlegible est née de celle-ci. Ses formes de lettres sans ambiguïté, son espacement généreux et ses distinctions de traits claires garantissent que le texte reste lisible même dans des conditions difficiles, comme sur de petits écrans mobiles, des affichages basse résolution ou pour les spectateurs malvoyants. Ses formes de caractères légèrement plus affirmées se démarquent sur des arrière-plans vidéo complexes.

Idée clé : Atkinson Hyperlegible n'est pas seulement un choix de police ; c'est une déclaration d'accessibilité. Elle privilégie les besoins des spectateurs malvoyants sans compromettre la qualité esthétique pour les autres.

Mise en œuvre et dimensionnement

Les graisses élargies de la version « Next » sont essentielles pour le style des sous-titres. L'utilisation d'une graisse plus audacieuse pour l'emphase est désormais beaucoup plus efficace. Lorsque vous êtes prêt à ajouter des légendes à votre vidéo, vous pouvez préparer le texte avec un outil comme Transcript.LOL, ce qui simplifie le processus de création et d'exportation des fichiers de sous-titres. Vous trouverez des instructions détaillées sur ses formats d'exportation pris en charge dans la documentation officielle.

Cas d'utilisationPoids recommandéTaille idéale (par rapport à 1080p)Notes
Dialogue standardNormal50-58pxSa clarté intrinsèque lui permet une présence solide.
Emphase/CrierGras54-62pxFournit une distinction claire sans devenir bloc.
Chuchotements/ApartésNormal44-50pxAssocier à des italiques pour une différenciation subtile.

Pour appliquer la police, vous spécifierez Atkinson Hyperlegible dans votre logiciel de montage vidéo ou via CSS pour un lecteur vidéo basé sur le web. Bien qu'elle offre un solide support pour les scripts latins, n'oubliez pas de l'associer à une police d'accompagnement si votre projet nécessite des jeux de caractères CJK ou d'autres non latins.

Site web : https://www.brailleinstitute.org/freefont/

Top 7 des polices pour sous-titres — Comparaison

Police de caractèresComplexité de mise en œuvre 🔄Besoins en ressources ⚡Résultats attendus 📊⭐Cas d'utilisation idéaux 💡Avantages clés ⭐
Inter (Rasmus Andersson)Faible — facile à auto-héberger ; les axes variables nécessitent des moteurs de rendu modernesModérée — police variable avec ~2 000 glyphes ; centrée sur le latin (nécessite des compléments pour CJK)Rendu net de petits textes ; défaut fiable pour les sous-titresSous-titres web et mobiles pour scripts latins ; légendes d'interface utilisateurHinting optimisé pour l'écran ; poids/inclinaison variables ; open-source
Noto Sans (Google)Moyenne — nécessite de choisir/associer des sous-familles appropriées (par ex. CJK)Élevée — couverture de scripts massive ; recommande le sous-échantillonnage pour le web ⚡Légendes inter-langues cohérentes sur tous les scriptsSous-titres multilingues/diffusés, y compris CJK et pipelines mondiauxCouvre pratiquement tous les scripts ; activement maintenu ; gratuit
Source Sans 3 (Adobe)Faible — intégration simple ; métriques prévisiblesModérée — famille LGC complète avec options variablesRetour à la ligne et synchronisation prévisibles ; bonne lisibilité aux tailles de sous-titresInterface utilisateur/sous-titres pour latin/grec/cyrillique ; écosystèmes Adobe/Google FontsMétriques matures ; hinting fiable ; open-source
Roboto (Google)Faible — omniprésent sur Android/Chrome ; simple à déployerModérée — plusieurs variantes (Flex, Condensed, etc.) ; associer pour non-LGCRendu cohérent sur Android/web ; bonne lisibilité en petite tailleApplications Android-first et sous-titres mobiles/webExtrêmement courant (réduit les remplacements) ; bonne clarté en petite taille
Open Sans (Steve Matteson)Faible — facile à auto-héberger ou à servir via CDNModérée — police variable disponible ; large support LGCLégendes neutres et très lisibles qui se fondent dans le contenuSous-titres web nécessitant neutralité et large compatibilitéLisibilité éprouvée ; large support d'écosystème ; gratuit
Verdana (Matthew Carter)Faible sous Windows ; la redistribution peut être restreinte pour une utilisation groupéeFaible — conçu pour les moteurs de rendu hérités/basse résolution ; famille compacteExcellente lisibilité sur les lecteurs basse résolution ou héritésRepli sur les appareils/lecteurs obsolètes ; situations nécessitant une distinction maximale des glyphesConçu pour les petites tailles ; espacement large réduisant la confusion des caractères
Atkinson Hyperlegible (Braille Institute)Faible — facile à intégrer ; considérations de conception distinctes pour la marqueFaible–Modérée — plusieurs graisses (Next, Mono) mais pas énormesDifférenciation maximale des caractères pour les spectateurs malvoyantsLégendes critiques pour l'accessibilité (santé, éducation, gouvernement)Formes de lettres axées sur l'accessibilité ; forte différenciation ; gratuit

Du choix de la police à la coupe finale : Rationaliser votre flux de travail de sous-titrage

Choisir la meilleure police pour les sous-titres est une décision de conception critique qui a un impact direct sur l'expérience de votre public. Tout au long de ce guide, nous avons exploré une sélection de polices de caractères, de la clarté moderne d'Inter et Roboto à l'accessibilité inégalée d'Atkinson Hyperlegible. Chaque police offre un ensemble distinct d'avantages, que vous privilégiez le support linguistique mondial avec Noto Sans ou la lisibilité classique à l'écran avec Verdana.

Le thème central est clair : une excellente police de sous-titrage doit être lisible, neutre et polyvalente. Elle doit servir le contenu sans le détourner. Des facteurs tels qu'une hauteur x généreuse, des contreformes ouvertes et une différenciation claire entre les caractères similaires (comme « I », « l » et « 1 ») ne sont pas de simples détails typographiques ; ils sont le fondement d'une communication accessible. Votre choix final dépendra de votre public spécifique, des plateformes que vous utilisez et de l'esthétique de votre marque.

Points clés pour votre prochain projet

Pour mettre ces connaissances en pratique, retenez ces principes fondamentaux :

  • Privilégiez la lisibilité avant tout : Le style est secondaire. Si les spectateurs ont du mal à lire le texte, la police a échoué. Testez votre police choisie sur différentes tailles d'écran et appareils avant de vous engager.
  • Considérez le contexte : Une police qui convient à un documentaire cinématographique sur YouTube peut ne pas être le meilleur choix pour un clip TikTok au rythme rapide. Adaptez la personnalité de la police au ton de la vidéo et à l'environnement de visualisation.
  • L'accessibilité est non négociable : Des polices comme Atkinson Hyperlegible sont conçues spécifiquement pour les spectateurs malvoyants, mais des principes tels qu'un bon contraste et des formes simples profitent à tous. Intégrer l'accessibilité dès le départ élargit votre portée et crée une expérience plus inclusive.

De la sélection à la mise en œuvre

Une fois que vous avez choisi la police parfaite, l'étape suivante consiste à créer le fichier de sous-titres réel. C'est souvent la partie la plus longue du processus, impliquant la transcription manuelle et la synchronisation précise. Cependant, c'est là que les outils modernes peuvent complètement changer votre flux de travail. Au lieu de passer des heures à taper et à synchroniser du texte, vous pouvez automatiser le gros du travail.

La légende manuelle fait perdre du temps

Taper les sous-titres à la main est lent, sujet aux erreurs et difficile à maintenir à grande échelle. Même de petites erreurs de synchronisation peuvent s'accumuler rapidement, perturbant l'expérience de visionnage et frustrant votre public. L'automatisation n'est pas seulement plus rapide, elle garantit également une plus grande fiabilité, cohérence et efficacité sur tout votre contenu.

Un processus efficace implique d'abord de générer une transcription précise avec des horodatages, puis d'appliquer la police choisie lors de l'étape de montage vidéo. Cette séparation des tâches garantit à la fois la vitesse et la qualité. En utilisant un service de transcription dédié, vous pouvez obtenir un fichier SRT ou VTT quasi parfait en quelques minutes, vous libérant pour vous concentrer sur les aspects créatifs de votre vidéo, comme la finalisation de la taille de la police, de la couleur et du placement pour garantir que vos sous-titres soient aussi professionnels et lisibles que possible.

Fonctionnalités pour des sous-titres professionnels

Détection des intervenants

Détection des intervenants

Identifiez automatiquement les différents intervenants dans vos enregistrements et étiquetez-les avec leurs noms.

Outils d'édition

Outils d'édition

Modifiez les transcriptions avec des outils puissants incluant rechercher et remplacer, attribution des intervenants, formats de texte enrichi et surlignage.

💔Points de douleur et Solutions
🧠Cartes mentales
Éléments d'action
✍️Quiz
💔Points de douleur et Solutions
🧠Cartes mentales
Éléments d'action
✍️Quiz
💔Points de douleur et Solutions
🧠Cartes mentales
Éléments d'action
✍️Quiz
OpenAI GPTs
Google Gemini
Anthropic Claude
Meta Llama
xAI Grok
OpenAI GPTs
Google Gemini
Anthropic Claude
Meta Llama
xAI Grok
OpenAI GPTs
Google Gemini
Anthropic Claude
Meta Llama
xAI Grok
🔑7 Thèmes Clés
📝Article de Blog
➡️Sujets
💼Publication LinkedIn
🔑7 Thèmes Clés
📝Article de Blog
➡️Sujets
💼Publication LinkedIn
🔑7 Thèmes Clés
📝Article de Blog
➡️Sujets
💼Publication LinkedIn

Résumés et Chatbot

Générez des résumés et d'autres analyses de votre transcription, des prompts personnalisés réutilisables et un chatbot pour votre contenu.


Prêt à arrêter de transcrire manuellement et à commencer à créer des sous-titres parfaits plus rapidement ? Transcript.LOL génère des transcriptions et des fichiers SRT/VTT hautement précis et horodatés à partir de votre vidéo ou audio en quelques minutes. Téléchargez votre contenu et découvrez à quel point il est simple de démarrer votre flux de travail de sous-titrage sur Transcript.LOL.

Les 7 meilleures polices pour les sous-titres en 2026 pour une lisibilité ultime...